Все новости
Театр
2 Апреля , 15:45

Герда спускается в ад

«Холодно, холодно, холодно. Пусто, пусто, пусто. Страшно, страшно, страшно…Тела живых существ исчезли в прахе, и вечная материя обратила их в камни, в воду, в облака, а души их всех слились в одну». Известная каждому интеллигентному человеку цитата удивительно легла на премьеру «Снежная королева» Ганса Христиана Андерсена на сцене Башкирского государственного театра кукол.

Герда спускается в ад
Герда спускается в ад

Беседа с авторами спектакля: режиссёром Эльмирой Куриленко и композитором Юлией Пискуновой (обе они из Новосибирска) — попытка раскрыть созданный фантазийный мир, разительно отличающийся от стандартного представления о «Снежной королеве».


Режиссёр-постановщик Эльмира Куриленко — профессор кафедры актёрского мастерства и режиссуры Новосибирского государственного театрального института, является художественным руководителем отделения театра кукол НГТИ, поставила более двадцати драматических и кукольных спектаклей: «Мы взяли за основу изначальный текст Андерсена, где было очень много храмовых моментов: молитвы, псалмы, которые читает бабушка и т. д. В советские времена эти элементы «подчищались», поэтому все знают совсем иной вариант этого произведения. Сейчас другие времена, когда пошёл обратный ход, и очень важной стала самоидентификация, важной составляющей которой является вера. Мы живём в многоконфессиональной стране, поэтому делаем акцент на вере, а не на конкретной религии. И те песни, которые написала композитор Юлия Пискунова, дают только намёк на религиозные песнопения. Сам образ дьявола, который в тексте Андерсена олицетворяет собой Тролль, у нас специально не персонифицируется. Потому что нельзя увидеть дьявола, как он выглядит как персона, так же как и нельзя увидеть Всевышнего. Но они есть, они в каждом из нас. Каждый борется со своими троллями и служит своему Богу. Тролль и Снежная королева в нашем спектакле слиты в один образ.


Обращение к высшим силам в трудную минуту у нас дано через образ Озера. Озеро — оно же Зеркало, то самое, которое разбивается на тысячи осколков. Когда небо синее, оно отражается в Озере, и на берег выходит олениха со своим детёнышем, что символизирует мир и семью. Потому что для меня семья — это тоже Бог. А когда небо чернеет, появляются тучи, на Озеро нападает стихия, которой ты не можешь управлять. И человек, подобно песчинке, бессилен перед этим Роком. Мы все знаем, что есть обстоятельства, которые невозможно предвидеть, которые надвигаются, как ураган. Нужно учиться противостоять этим силам. Думаю, наш спектакль как раз о том, как это делать, не опуская руки, идя до конца. Как нельзя лучше для осуществления замысла подошёл жанр эпоса или сказания/легенды о святой, которой у нас является Герда. Поскольку высшей точкой эпоса, как правило, становится гибель героя, то и у нас главная героиня в борьбе со Снежной королевой жертвует собой. Их финальная битва — как огонь и лёд, которые в соприкосновении превращаются в пар. Тогда восстанавливается гармония мира. И так будет всегда, пока живо человечество, способное к жертвенности.


Кай и Бабушка рассказывают эту историю как люди, пережившие трагедию. В первоисточнике ведь сначала Кай пропал, привязав санки к большим саням Снежной королевы. И все думали, что он утонул в реке. А потом и Герда пошла его искать, и люди нашли только её туфельки у реки. Получается, Андерсен рассказал, закодировал в своей истории смерть этих двух детей. Тогда остальная история о пути Герды в чертоги снежной королевы может быть частью вымысла, каковые бывают в легендах. И мы попытались сделать это путешествие Герды ирреальным. Все локации: во дворце, у цветочницы, в лесу у разбойников — нереальные пространства, по ту сторону жизни или, в данном случае, Озера. Пройдя муки трудного пути, Герда спасает душу Кая, чтобы он мог вернуться домой, вновь обрести жизнь, и вместе с бабушкой поведать эту сагу. Мы с Юлией Анатольевной Пискуновой задумывали эту историю как кукольный балет. И, мне кажется, нам удалось найти микс балета театра кукол и музыки, которая стала симфонией. Поэтому и жанр у нас — северная сказка-симфония. Музыка стала фундаментом спектакля, под которую мы «укладывали» весь дом: и работу рассказчиков, и сцены с куклами, и проекции».


Композитор Юлия Пискунова — победитель международных конкурсов композиторов, автор симфонии, струнного квартета, сонаты для фортепиано, вокальных циклов, музыки для спектаклей, лауреат всероссийских и международных литературных конкурсов, поэт: «Мы с Эльмирой Ростиславовной сотрудничаем уже около двадцати пяти лет. Сделали несколько спектаклей в разных городах России, и не только для театров кукол. Познакомились, когда я окончила Новосибирскую консерваторию, и с тех пор у нас сложилась команда. Эльмире Ростиславовне Башкирский театр кукол предложил поставить «Снежную королеву», и мы сразу включились в работу. Мы много раз встречались, обсуждали планы. Дополнительную сложность представляло то, что нужно было на симфоническое произведение наложить некую «кальку» — сделать музыку-воспоминание с ноткой отдалённости.


Музыка звучит всё время спектакля, больше часа. Она написана для большого симфонического оркестра с расширенной группой ударных инструментов. Образ Снежной королевы усилен ксилофонами, виброфонами. Многие темы повторяются и переосмысливаются в течение действия. Например, основная тема песни о розах — со строчками Андерсена «Розы цветут… Красота, красота! Скоро узрим мы младенца Христа». В тексте Андерсена у нас были только эти две строчки. Эльмира Ростиславовна попросила меня дописать текст, и я досочинила к имеющимся двум строчкам длинное стихотворение, которое по ходу действия возникает различными строфами. То его поют маленькие Герда и Кай, когда они благоденствуют в доме у Бабушки. Потом этими стихами поддерживает себя Герда, когда идёт одна. И когда она приходит в чертоги Снежной королевы уже мудрой «взрослой», её играет актриса в «живом плане». Кай остаётся маленьким — той же куклой, что и в начале истории, ему только предстоит повзрослеть, расКАЯться и стать человеком. Тогда усиливается образ Мать и Дитя, и Герда поёт вначале детским голосом. А затем, когда она проходит большой путь сочувствия, заботы о ближних, сопереживания, проходит через уныние и чуть не теряет образ Бога внутри, ей помогают ангелы. Здесь вступает настоящий хор, и песня звучит, как молитва. Также есть темы Реки и Тролля.


Мы провели настоящий мост между Новосибирском и Уфой. Вокальные партии исполняли музыканты из Новосибирска. Это Детский хор Новосибирского Академического оперного театра под руководством Маргариты Мезенцевой, два солиста, которые поют за маленьких Кая и Герду — Алиса Кадочникова и Степан Зайцев. А также Анна Фроколо, солистка Новосибирского музыкального театра, которая исполняет партию взрослой Герды. Дуэт, полиритмическая мурмурация, звучит в начале и конце спектакля. Исполняет его Денис Холмецкий, солист хоровой студии «Per Aspero» под руководством Марии Моисеенко, главного хормейстера Новосибирского государственного академического театра оперы и балета и сама Мария Моисеенко.


Я в Уфе впервые, и большое впечатление на меня произвёл ваш новый театр кукол: его масштабами; тем, что всё сделано для людей. И стены прекрасные, и акустика, и музей, и внешне театр очень красивый. Я переживала, как будет воспринята актёрами сложная симфоническая музыка, где переплетается множество тем, которые нужно отделить друг от друга, чтобы знать, когда вступать. Текст достаточно большой. Сначала мы с Эльмирой Ростиславовной записывали свои голоса, ставя особые метки в музыке. И я переживала, как рассказчики, Ольга Юрьевна и Василий (заслуженная артистка РФ, народная артистка РБ Ольга Шарафутдинова (Бабушка) и Василий Вольский (Кай) будут попадать в нужные моменты. Но они оказались с абсолютным слухом и блестяще справились с этой непростой задачей. Выучили семнадцать страниц текста, с помощью режиссёра разобрались в партитуре, где что нужно говорить, практически выучив всю музыку наизусть. Они направляют всех, являясь ориентиром для остальных исполнителей. Я писала музыку к спектаклю полгода, полностью занимаясь этим проектом порой по пятнадцать часов в день. Потому что сначала нужно было сделать клавир, затем разложить его на симфоническую партитуру. И, конечно, попутно мне снились тематические сны, что также помогало процессу. Как я оцениваю, получился проект или нет? Когда у меня есть ощущение, что я выросла сама над собой. Если сравнить мои предыдущие работы для других театров, мне кажется, что я поднялась на новую ступеньку».


Особое настроение северной сказки-симфонии создавали панорамные проекции. Главный художник БГТК Светлана Степанова вместе с видеографами конструировала графику, а для художественно-светового оформления постановки была приглашена ведущий специалист в области световых решений, художник по свету Большого театра России Елена Древалева. Роль взрослой Герды исполнила актриса театра Надежда Прошина, Снежной королевы — заслуженная артистка Республики Башкортостан Виктория Щербакова. Кукловоды — заслуженная артистка Рес­публики Башкортостан Светлана Имамутдинова, заслуженная артистка Республики Башкортостан Илюза Мухитова, Гузель Мухамедьянова, Марат Гиниятуллин, Райля Гизатуллина, Кристина Валиева, Сергей Булка, Алсу Мазитова, Ксения Харитонова.

Герда спускается в ад
Герда спускается в ад
Автор:Элла Молочковецкая
Читайте нас: