Все новости
Школа
27 Февраля 2020, 13:53

Песня души Натальи Макаровой

Международный термин «фольклор» от английского folk lore означает «народное знание». Это духовная культура, которая досталась нам от предков. В старину первую информацию ребёнок получал из уст матери – колыбельные, прибаутки, считалки, сказки. Современные дети с младенчества погружены в мир цифры, который захватил общественное сознание, мышление, быт и большинство профессий. Молодой человек сегодня – это интеллект, рассудок, рациональность, расчёт. Отрок в старь – духовная чистота, молодецкая удаль, житейская смекалка, почитание семейных традиций.

Автор — Ольга Варламова
Международный термин «фольклор» от английского folk lore означает «народное знание». Это духовная культура, которая досталась нам от предков. В старину первую информацию ребёнок получал из уст матери – колыбельные, прибаутки, считалки, сказки. Современные дети с младенчества погружены в мир цифры, который захватил общественное сознание, мышление, быт и большинство профессий. Молодой человек сегодня – это интеллект, рассудок, рациональность, расчёт. Отрок в старь – духовная чистота, молодецкая удаль, житейская смекалка, почитание семейных традиций.
Фольклор во всех его проявлениях и жанрах — своего рода преобразователь времени, задача которого соединить человеческие достоинства разных времён и напитать современный разум мудростью веков. «Ум — это око души», — говорил древний провидец, и к этому стремятся люди неравнодушные, увлечённые, талантливо владеющие багажом неисчерпаемого народного творчества, проводники между прошлым и будущим.
Мы беседуем с Натальей Макаровой, преподавателем Октябрьского музыкального колледжа. Фольклор для неё не просто модное течение, это сфера её живого интереса, которым в процессе беседы, не скрою, она заразила и меня.
Наталья Александровна — человек уравновешенный, спокойный, и наш разговор течёт, словно небыстрая речка. Вот впереди мягкий изгиб в неожиданные уголки воспоминаний о юности. Наталья — студентка первого набора Русского фольклорного отделения Октябрьского музыкального училища. Её наставник и первый педагог — молодая и энергичная Гульнара Биктимировна Хисаева, ставшая во главе нового дела.
В конце 90‑х годов прошлого века была предпринята первая фольклорная экспедиция октябрьских студентов в село Красный Зилим Архангельского района Республики Башкортостан. Это край с более чем двухвековой историей, переживший и крепостное право, и гражданскую войну, и последующие исторические перипетии государства Российского. Зилим — настоящий заповедник русской народной песни, которая отражает реальность через душу, через сердечный отклик селян. Не забыть необычный диалект и говор «зилимских бабушек», а ещё их фирменную обувь — белые шерстяные носки и чёрные, с отливом, калоши, которые надевали не каждый день, берегли для больших праздников!
После той памятной поездки в репертуаре коллектива появился свадебный обряд в традициях архангельских сёл. И плакальщицы были, и калоши — всё, как учили бабушки.
Не так давно певуньи из Зилима — ансамбль «Русские узоры» — и сами пожаловали с концертом в Октябрьский. Словно заворожённые слушали их дети цивилизации — студенты музыкального колледжа! С песней потянулась невидимая ниточка, благодаря которой сердцами соединились все — и стар и млад…
Не забыть и экспедицию в село Усень-Ивановское Белебеевского района. Пытливые воспитанники Натальи Макаровой и участники сельского ансамбля «Сударушка» собрались на лесной поляне, и после житейских разговоров поплыли над дымком костра звуки старинных песен… Такие деревенские ансамбли, как правило, руководителей не имели, собирались стихийно. Но заводила всегда был. Бросит, бывало, клич, и потянутся люди — кто попеть, а кто послушать. Так и рождалось всё настоящее, исконно народное.
Миссия студентов после поездки — расшифровать услышанные песни, переложить на ноты. Моя собеседница вспоминает, что в пору, когда она заканчивала Челябинскую государственную академию культуры и искусств по специальности «Народно-художественное творчество», собрала целый сборник расшифрованных песен. В основу той дипломной работы по расшифровке легла святочная игровая песня «За кольцом я иду».
Сегодня у Натальи Александровны целая творческая лаборатория — два студенческих фольклорных коллектива: «Золоты ключи» и «Семик». Они призёры многих республиканских и межрегиональных конкурсов‑фестивалей. В репертуаре ансамблей — редкие старинные песни, часто со специфичными словами и движениями, характерными для определённого района России. Областные певческие стили ребята изучают на профессиональной основе. Фольклористика не терпит дилетантского подхода.
Есть ещё один интересный предмет, который преподаёт Макарова, — «История костюма и ремёсел». Наша беседа плавно перетекает в эту область народного искусства. К слову сказать, артисты её коллективов одеты в костюмы, близкие аутентичным. Они сшиты по лекалам, которые снимаются с настоящих исторических костюмов, найденных в сундуках у старожилов или увиденных в музеях. Народный костюм с определённой символикой — это источник информации для посвящённых. Так, орнамент на женской юбке с солярными (солнечными) знаками несёт определённый код — семя, зачатие, род, засеянное поле.
Народные ремёсла, которые осваивают ученики Макаровой, также сообразны с законами и традициями древних мастеров. Это роспись по дереву, бисероплетение, изготовление кукол — обрядовых, игровых, обереговых.
О своей профессии Наталья Александровна может говорить бесконечно. Она посвятила любимому делу жизнь и готова «перековать» в свою веру любого. В завершение беседы я предложила ей блиц-игру «Вопрос на засыпку».
— Как относится к вашему увлечению фольклором ваша семья?
— Вместе с мужем Дмитрием Павловичем Макаровым мы являемся участниками казачьего ансамбля «Волюшка» под руководством заслуженного работника культуры РБ Г. Хисаевой, где изучаем и поём казачий фольклор. Все наши пятеро детей с уважением относятся к нашему выбору, хотя сами освоили более земные профессии.
— Верите ли вы в приметы?
— Многие суеверия пришли к нам из язычества. Это тоже древнее знание народа, причём неистребимое и стойкое. Даже православный календарь наложился на языческие народные праздники. Обереговые куклы по сути — дань древним обычаям. Поэтому мне близко народное изречение «бережёного Бог бережёт».
— Что вы считаете главным в своей работе?
— Пробудить у студентов генетическую память, которая приблизит их к глубокому пониманию народной песни. Эстафета поколений не должна прерываться!
— Как аутентичную русскую песню воспринимают студенты других национальностей и конфессий, которые обучаются у вас?
— В составе наших фольклорных ансамблей, кроме русских, участвуют башкиры, татары, чуваши, мордва, удмурты и др. Мы, преподаватели, с радостью отмечаем, как под влиянием русского народного творчества у этих ребят пробуждается интерес к своей родной национальной музыке. Законы древности включаются подсознательно, потому что народная песня — это то, что исходит из сердца.